Numărul curent: 52

Numerele 37, 38, 39 si 40 din 2014 ale revistei Romania literara, apar cu sprijinul AFCN.

Inedit:
Hortensia Papadat-Bengescu Din corespondenţa cu părinţii de Lucia Toader


Corespondenţa Hortensiei Papadat Bengescu cu părinţii, din perioada studiilor la Institutul de domnişoare „Bolintineanu" (1887-1894), condus de Maria Anghelescu (rudă îndepărtată a Hortensiei Papadat Bengescu) este incomplet valorificată, atât critic, cât şi editorial.

Rătăcită încă în diverse fonduri particulare, ori disparate în câteva biblioteci publice, scrisorile adolescentei Hortense sunt menţionate doar fugitiv în monografiile dedicate autoarei („din timpul studiilor la Institutul Bolintineanu a rămas o sumă de scrisori trimise părinţilor, redactate în limba franceză, care arată anumite veleităţi literare" — C. Ciopraga, Hortensia Papadat-Bengescu).

O nu foarte minuţioasă investigaţie întreprinsă de mine a avut ca rezultat descoperirea în paginile Catalogului de manuscrise al Muzeului Literaturii Române a patru scrisori adresate părinţilor, redactate în limba franceză: o scrisoare datată 1 ianuarie 1888 (Nr. de inventar 3136), o altă scrisoare din 11 februarie 1888 (Nr. de inventar 3137) şi două scrisori către tatăl său din 26 octombrie 1889 (Nr. de inventar 3138) şi 26 octombrie 1891 (Nr. de inventar 3139).

Din informaţiile furnizate de Biblioteca Academiei Române, reiese că nu există scrisori adresate părinţilor, din această perioadă. Biblioteca din Tecuci a infirmat existenţa unor astfel de documente în arhivele sale, dar mi s-a indicat numele unui arhivar Fratiţa din Lieşti, care ar deţine o parte importantă din corespondenţa autoarei, persoană pe care nu am reuşit să o contactez.

Cele cinci scrisori inedite pe care le voi prezenta în paginile acestui număr al revistei România literară sunt datate: 5 ianuarie 1888, 28 ianuarie 1888, 29 ianuarie 1888, 18 februarie 1888, 21 februarie 1888 şi redactate în limba franceză. Am transcris textul original fără să intervin cu nicio corectură, dat fiind faptul că numărul erorilor este foarte numeros (omisiunea frecventă a accentelor, frazări inadecvate şa)

Cea care le scria camaradelor, încă din primii ani de şcoală, compoziţiile în schimbul rezolvării unei probleme algebrice, compune scrisori în care formulările stereotipe abundă, dar dincolo de care se răsfrânge o afecţiune nedisimulată pentru părinţi. Mămuţei, evocate într-un jurnal din perioada 1947- 1949 ( citat de C. Baltazar în volumul „Contemporan cu ei", 1962, ca „fiind cea mai bună făptură") îi trimite ştiri despre situaţia şcolară, despre lecturile zilnice, ori despre cei apropiaţi.

Adolescenta Hortense, scriitoarea acestor epistole, nu îşi uita la acea vreme „păpuşa cu piciorul rupt", dar lăsa să se întrezărească o reflexivitate confesivă mocnită.



Le 5 Javrier 1888

Chers parents,

J' ai reçu votre lettre et j'ai été très gaie en aprennant que vous vous portez bien.

Croyez chers parents que je tâcherai une autre fois de ne pas mériter vos réproches.

J'ai déjà commencer Norma et j'espere faire beaucoup de profit. Chers parents, plusieurs demoiselles desirent avoir ma photographier.

Si vous aurez la bonté d'en faire reproduire j'en serai bien aise.

Vos lettres me cause une grande jolie [joie sic!] c'est pourquoi chers parents ecrivez -moi le plus tôt possibles.

J'embrasse Mămuţei je vous embrasse des millions de fois.

Je reste votre reconnaissante fille,

Hortense

Dragi părinţi,

Am primit scrisoarea voastră şi am fost bucuroasă aflând că sunteţi bine. Credeţi-mă, dragi părinţi, că am să încerc altă dată să nu merit reproşurile voastre.

Am început deja Norma şi sper să am mult de câştigat din asta. Dragi părinţi, mai multe domnişoare doresc să aibă fotografia mea.

Dacă aţi avea bunătatea să o reproduceţi, aş fi foarte mulţumită. Scrisorile voastre îmi produc o bucurie enormă, de aceea dragi părinţi, scrieţi-mi cât mai curând posibil.

O îmbrăţişez pe Mămuţa şi pe voi de milioane de ori.

Rămân fiica voastră recunoscătoare,

Hortense

Le 28 Janvier 1888

Chers parents,

Votre lettre m'a comblé de joie.

Ce n'est deja que deux semaines depuis que je suis au pensionat et deja mon petit calendrier souffre car j'éfface chaque jour qui passe. Je compte les minutes et les heures pas seulement jusqu'à Pâques mais aussi jusqu'àu grands examens. Je n'ai plus reçu des nouvelles de Tante Gabrielle.

Chez nous il y a un mois de

Janvier spendide. Que je regrette.....

je ne trouve plus rien a vous dire que l'envie de rester votre sage petite fille. J'embrasse les mains de mămuţă et je vous embrasse des milions, milions, milions de fois.

Votre enfant qui vous aime,

Hortense
Dragi părinţi,

Scrisoarea voastră m-a copleşit de bucurie. Nu sunt decât două săptămâni de când mă aflu la pension şi deja micul meu calendar suferă căci şterg fiecare zi care trece. Număr minutele şi orele nu doar până la Paşti, ci şi până la examenele finale. N-am mai primit veşti de la mătuşa Gabriela.

La noi este un ianuarie splendid. Cât regret că nu mai găsesc nimic să vă spun decât că vreau din tot sufletul să rămân fetiţa voastră cuminte. Îi sărut mâinile mămuţei şi vă sărut de milioane şi milioane de ori,

Copilul vostru care vă iubeşte,

Hortense

29 Janvier 1988

Chers parents

Trouvant l'occasion favorable je profite de l'amabilité de Monsieur Jurescu pour vous écrire a la hâte ces quelques mots. J'éspere (et je pense ne pas me tromper) que vous êtes bien portants. Vous avez peut être deja reçu ma lettre habituelle du Jeudi. Je n'ai plus retrouver la lettre de Tante Julie et je regrette. Je suis trop curieuse mais je vous prie de m'ecrire pourquoi tante Julie demandait ma photographie. Je vous embrasse tous des millions de fois et je reste votre fille [?].

Hortense

Dragi părinţi,

Considerând prilejul favorabil, profit de amabilitatea domnului Jurescu ca să vă scriu în grabă aceste câteva cuvinte. Sper şi cred a nu mă înşela că sunteţi sănătoşi.

Poate că aţi primit deja scrisoarea mea obişnuită de joi. N-am mai găsit epistola de la mătuşa Iulia şi-mi pare rău. Sunt foarte curioasă, oricum vă rog să-mi scrieţi de ce mătuşa Iulia îmi cerea fotografia. Vă sărut pe toţi de milioane de

ori şi rămân a voastră fiică scumpă [?].

Hortense

18 Février, 1888

Je suis peut- etre ennuyeuse...

Parents chéris,

Le jeudi est pour moi un jour très agréable il me procure l'occasion de pouvoir par ces quelques mots m' informer de votre santé.

Il y a quelques jours que j'ai reçu une lettre de chez Alice elle
vous presente ses respects.

Chère mère si vous vous photographier envoyez la moi car j'ai celle de papa et je veux avoir aussi la votre. Je ne sais quelle est la cause que je n'ai eu depuis longtemps le plaisir de voir Tante Gabrielle. Par ici nous avons eu quelque jours qui rappellaient le printemps.

Je continue bien mes etudes et ma moyenne pour la semaine passé a été 9,25. Ah. Comme j'attends le moment ou je pourrais entendre Hortense de chez toi. J'embrasse mămuţă mille fois et vous aussi. Je reste votre soumise enfant qui vous aime de tout son coeur.

Hortense

Poate că sunt plictisită...

Dragi părinţi,

Joia este pentru mine o zi foarte plăcută, îmi dă ocazia prin aceste cuvinte să mă informez despre sănătatea voastră.

Acum câteva zile am primit o scrisoare de la Alice, vă trimite omagii.

Draga mamă, dacă te vei fotografia, trimite-mi şfotografiaţ, căci o am şi pe a tatei şi vreau să o am şi pe a dumitale. Nu ştiu care este cauza pentru care nu am mai avut de mult timp plăcerea să o văd pe mătuşa Gabriela. Pe aici am avut câteva zile care au adus a primăvară.

Îmi continui bine studiile şi media mea de săptămîna trecută a fost 9.25. Ah. Cât aştept momentul în care aş putea să o aud pe Hortensia de la tine. O sărut pe mămuţa de o mie de ori la fel ca şi şi pe dumneata Rămân a voastră ascultătoare copilă care vă iubeşte din tot sufletul,

Hortense

21 Fevrier 1888

Chers Parents,

J'ai reçu avant-hier la lettre de maman et je m'étonne que vous n'avez pas encore reçu la lettre que je vous ai écrit.

Aujourd'hui je passe mon Dimanche chez tante Gabrielle.

Je voudrais savoir si maman reste jusqu'à St George à Focşani si elle part avant à Turnu Măgurele.

Tante Gabrielle a appris de chez Madame Crutzescu votre permutation et elle vous a écris imédiatement elle s'étonne que vous şneţlui avez pas répondu jusqu' à présent. Tante Gabrielle vous embrasse.

Moi, j'embrasse Mămuţă, Ticu des milions de fois je suis votre fillette qui vous aime.

Hortense

Dragi Părinţi,

Am primit alaltăieri scrisoarea de la mama şi mă mir că nu aţi primit încăA scrisoarea pe care v-am scris-o. Îmi petrec duminica de azi la mătuşa Gabriela.

Aş vrea să ştiu dacă mama rămâne până de Sf. Gheorghe la Focşani sau dacă pleacă înainte la Turnu Măgurele. Mătuşa Gabriela a aflat de la doamna Crutzescu despre mutarea voastră şi v-a scris imediat, mirându-se că nu i-aţi răspuns până acum. Mătuşa Gabriela vă îmbrăţişează. Eu o sărut pe Mămuţa şi pe Ticu de milioane de ori şi sunt fetiţa voastră care vă iubeşte.

Hortense