Numărul curent: 52

Numerele 37, 38, 39 si 40 din 2014 ale revistei Romania literara, apar cu sprijinul AFCN.

Păcatele Limbii:
Rulează de Rodica Zafiu


În limbajul tinerilor -consemnat în texte din internet, de pe bloguri, forumuri si liste de comentarii - circula în ultima vreme o noua forma de apreciere superlativa: rulează! („e foarte bun", „e cel mai tare").

Construcţia cu sens superlativ e, prototipic, o propoziţie (exclamativă) în care forma verbală e asociată unui subiect: „Super tare emisiunea. Beţivii rulează" (neuronu.ro, 26.07.2007); „Popeyerulează!" (utilecopii.ro, 9.11.2007); „ Webstock rulează!" (mihai-irinel.ro, 18.09.2009); fără nominal, cuvântul e o simplă exclamaţie de evaluare: rulează! (= „e foarte bine").

Destul de neobişnuită la prima vedere, construcţia se explică destul de uşor în interiorul argoului juvenil, ca pseudo-traducere (glumeaţă) din slangul anglo-american. De altminteri, adaptarea rulează a fost precedată şi este în continuare concurată de preluarea ca atare din engleză a formei verbale rule(s). Verbul to rule („a conduce", „a domina") este înregistrat cu această utilizare în dicţionarele de slang (la Partridge 2008 explicaţia americanismului atestat din 1968 este „used as an expression of supremacy for the preceding collective or plural nouns"), dar a pătruns şi în cele generale (în Merriam-Webster, varianta on-line, este explicat ca „to be extremely cool or popular - used as a generalized term of praise or approval").

Verbul englezesc circulă în textele româneşti aproape exclusiv în forma de persoana a IlI-a singular, în ortografia standard - „RadioZu rules!!!" (radiozu.ro), dar şi în numeroase variante de transcriere parţial fonetică, parţial fantezistă (ruls, rulls, rulz, rullz, rulez): „nu e ea cine ştie ce frumuseţe, dar la capitolul gusturi, ruls!" (bolero.ro); „Vanghelie rulls... în Bucureşti" (webdesignbox. ro/forum), „dis co tineretului rulz!!!!" (tourismguide.ro), „Bacău rullz" (taraluiandrei.ro), „mondenii rulez!" (mondenii.primatv.ro). Pe măsură ce se răspândeşte, cuvântul îşi pierde legătura cu originalul şi este folosit, ca intensificator invariabil, şi pe lângă substantive la plural: „V-aţi prins că alcoalele din Prahova ruls" (verdeploaie.blogspot.com). Echivalarea lui rules (rulz) prin rulează e, probabil, rezultatul unui joc de cuvinte: al unei apropieri formale care poate să amuze tocmai prin inadecvarea ei, prin confuzia intenţionată (deşi nu este exclus ca pentru unii să fie vorba de o confuzie reală). În internet circulă deja glosări, explicaţii şi ilustrări ale formei - „Ice Age 3 rulează (i.e. rules)" (teampit.wordpress.com); „Ai fost, bă, la concertu' de aseară cu Iris ?- Clar, Iris rulează! (dicţionarurban.ro) -, discuţii semantice şi etimologice şi chiar reacţii de enervare: „Rulează ce, măi copii? Ţigarete, clătite? Vai de viitorul ţării, cu puştanii ăştia care nu ştiu nici limba română, nici engleza..." (tpu.ro).

Echivalarea pur formală rules-rulează este întărită de o serie de apropieri semantico-pragmatice care îi oferă o motivaţie suplimentară: verbul românesc a rula a fost simţit de unii vorbitori ca asemănător prin sens cu „a merge" sau „a funcţiona" (cu un alt înţeles, îl găsim şi în limbajul drogurilor: unde se rulează ţigări). Verbul este folosit de obicei cu referire la filme, la programe de calculator, dar mai ales la mijloacele de transport, în primul rând la automobile („băieţaşii care rulează cu 130-140 de km la oră", monitorulsv.ro). Astfel, rulează a putut fi perceput ca o „înnoire" a aprecierilor de tipul merge!, merge strună! etc. Remotivarea a produs şi o modificare de sens: rulează se foloseşte uneori şi ca aprobare moderată, nesuperlativă (= „OK", „merge", „se acceptă" etc.).

Construcţia cu verbul a rula a căpătat şi o dezvoltare, destinată să recupereze valoarea superlativă: a rula fin. Expresia este înregistrată de dictionarurban.ro, cu o definiţie discutabilă („rulez fin: a juca tare şi totuşi subtil, a nenoroci prin eleganţă") şi are destul de multe atestări în internet: „râdem, glumim, dar OTV rulează fin în faţa multor televiziuni" (refresh.ro); „Deci Clujul rulează. Fin" (arhiblog.ro); „Doamna mea rulează fin" (blogul-lui-moroi.blogspot.com). Expresia este folosită adesea în contexte strict automobilistice: „problema e că dacă rulez fin şi bag a-ntâia, are tendinţa să facă o mică frână de motor, poate nu accelerez eu cât trebuie" (forum.softpedia.com). Oricum, a rula fin pare perfect integrat gramatical, folosindu-se cu uşurinţă la orice persoană şi timp: „rulez fin pe stradă, rulez fin într-un mercedes" dictionarurban.ro); „Nu că e doamna mea, dar a rulat fin la faza asta" (blogul-lui-moroi.blogspot.com).